Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - アルバニア語 - si te kemi oj tironce nga

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語オランダ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
si te kemi oj tironce nga
翻訳してほしいドキュメント
Bockxie様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Si të kemi oj tiranase?
翻訳についてのコメント
edit "si te kemi oj tironce nga" with "Si të kemi oj tiranase?"
liriaが最後に編集しました - 2009年 11月 16日 21:02





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 16日 16:41

Francky5591
投稿数: 12396
Same about that one.



CC: liria

2009年 11月 16日 16:48

Bockxie
投稿数: 2
the same story... :-)

2009年 11月 16日 16:56

Francky5591
投稿数: 12396
Hi Bockxie! Do you see the little green "liria" at bottom from my previous message?
Same as for the other request you submitted, my message is addressed an expert in Albanian, I wouldn't have asked you as I suppose you don't know Albanian, or you wouldn't have submitted it in order to know its meaning would you?

2009年 11月 16日 20:54

liria
投稿数: 210
"si te kemi oj tironce nga" corrected in:
"Si të kemi oj tiranase?"

'tiranase' -girl from Tirana, the capital of Albania (I don't know how to say it in English, with one word )

'nga'- from, I erased it from the sentence, it is not necessary.

The translation:
"How are you girl from Tirana?"
something like that but... not exactly, he who asks is very close friend and wants to be nice and funy, it is not oficial at all.
hehe,
never mind...
must be 'meaning only'

I edited by myself,
no problem I hope.


2009年 11月 16日 23:12

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Liria!
No, no problem at all! You did well editing by yourself