Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Albański - si te kemi oj tironce nga

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiHolenderskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
si te kemi oj tironce nga
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Bockxie
Język źródłowy: Albański

Si të kemi oj tiranase?
Uwagi na temat tłumaczenia
edit "si te kemi oj tironce nga" with "Si të kemi oj tiranase?"
Ostatnio edytowany przez liria - 16 Listopad 2009 21:02





Ostatni Post

Autor
Post

16 Listopad 2009 16:41

Francky5591
Liczba postów: 12396
Same about that one.



CC: liria

16 Listopad 2009 16:48

Bockxie
Liczba postów: 2
the same story... :-)

16 Listopad 2009 16:56

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi Bockxie! Do you see the little green "liria" at bottom from my previous message?
Same as for the other request you submitted, my message is addressed an expert in Albanian, I wouldn't have asked you as I suppose you don't know Albanian, or you wouldn't have submitted it in order to know its meaning would you?

16 Listopad 2009 20:54

liria
Liczba postów: 210
"si te kemi oj tironce nga" corrected in:
"Si të kemi oj tiranase?"

'tiranase' -girl from Tirana, the capital of Albania (I don't know how to say it in English, with one word )

'nga'- from, I erased it from the sentence, it is not necessary.

The translation:
"How are you girl from Tirana?"
something like that but... not exactly, he who asks is very close friend and wants to be nice and funy, it is not oficial at all.
hehe,
never mind...
must be 'meaning only'

I edited by myself,
no problem I hope.


16 Listopad 2009 23:12

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Liria!
No, no problem at all! You did well editing by yourself