Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Albanés - si te kemi oj tironce nga

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésNeerlandésInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
si te kemi oj tironce nga
Texto a traducir
Propuesto por Bockxie
Idioma de origen: Albanés

Si të kemi oj tiranase?
Nota acerca de la traducción
edit "si te kemi oj tironce nga" with "Si të kemi oj tiranase?"
Última corrección por liria - 16 Noviembre 2009 21:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Noviembre 2009 16:41

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Same about that one.



CC: liria

16 Noviembre 2009 16:48

Bockxie
Cantidad de envíos: 2
the same story... :-)

16 Noviembre 2009 16:56

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi Bockxie! Do you see the little green "liria" at bottom from my previous message?
Same as for the other request you submitted, my message is addressed an expert in Albanian, I wouldn't have asked you as I suppose you don't know Albanian, or you wouldn't have submitted it in order to know its meaning would you?

16 Noviembre 2009 20:54

liria
Cantidad de envíos: 210
"si te kemi oj tironce nga" corrected in:
"Si të kemi oj tiranase?"

'tiranase' -girl from Tirana, the capital of Albania (I don't know how to say it in English, with one word )

'nga'- from, I erased it from the sentence, it is not necessary.

The translation:
"How are you girl from Tirana?"
something like that but... not exactly, he who asks is very close friend and wants to be nice and funy, it is not oficial at all.
hehe,
never mind...
must be 'meaning only'

I edited by myself,
no problem I hope.


16 Noviembre 2009 23:12

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks Liria!
No, no problem at all! You did well editing by yourself