Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Albanais - si te kemi oj tironce nga

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisNéerlandaisAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
si te kemi oj tironce nga
Texte à traduire
Proposé par Bockxie
Langue de départ: Albanais

Si të kemi oj tiranase?
Commentaires pour la traduction
edit "si te kemi oj tironce nga" with "Si të kemi oj tiranase?"
Dernière édition par liria - 16 Novembre 2009 21:02





Derniers messages

Auteur
Message

16 Novembre 2009 16:41

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Same about that one.



CC: liria

16 Novembre 2009 16:48

Bockxie
Nombre de messages: 2
the same story... :-)

16 Novembre 2009 16:56

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi Bockxie! Do you see the little green "liria" at bottom from my previous message?
Same as for the other request you submitted, my message is addressed an expert in Albanian, I wouldn't have asked you as I suppose you don't know Albanian, or you wouldn't have submitted it in order to know its meaning would you?

16 Novembre 2009 20:54

liria
Nombre de messages: 210
"si te kemi oj tironce nga" corrected in:
"Si të kemi oj tiranase?"

'tiranase' -girl from Tirana, the capital of Albania (I don't know how to say it in English, with one word )

'nga'- from, I erased it from the sentence, it is not necessary.

The translation:
"How are you girl from Tirana?"
something like that but... not exactly, he who asks is very close friend and wants to be nice and funy, it is not oficial at all.
hehe,
never mind...
must be 'meaning only'

I edited by myself,
no problem I hope.


16 Novembre 2009 23:12

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Liria!
No, no problem at all! You did well editing by yourself