Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - quero ser uma mulher completa pra voce todos os...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語

カテゴリ 自由な執筆 - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
quero ser uma mulher completa pra voce todos os...
テキスト
Rakel costa様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

quero ser uma mulher completa pra voce todos os dias da sua vida.
翻訳についてのコメント
frances da frança

タイトル
Je veux être une femme parfaite pour ...
翻訳
フランス語

jedi2000様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je veux être une femme parfaite pour vous tous les jours de votre vie
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 10月 1日 17:23





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 1日 17:16

Francky5591
投稿数: 12396
Salut jedi2000, je ne comprends pas l'expression "une femme complète", il faudrait au moins remplacer cette expression par une qui ait un sens en français.

- femme idéale?
- parfaite épouse?

Lilian, could you help? how would you translate "mulher completa" in English?

Thanks a lot!

2009年 10月 1日 17:17

Francky5591
投稿数: 12396
Sorry Lilian, I forgot the CC

CC: lilian canale

2009年 10月 1日 17:21

lilian canale
投稿数: 14972
Je pense que "femme parfaite" serait correct.

2009年 10月 1日 17:22

Francky5591
投稿数: 12396
Merci beaucoup Lilian!

Je vais rectifier, puis valider la traduction.