Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Kontörünü neden hemen bitiriyorsun,birazını...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Kontörünü neden hemen bitiriyorsun,birazını...
テキスト
melis72様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Kontörünü neden hemen bitiriyorsun,birazını bırakıp sana mesaj yazdığımda kullansana.
Müsait olduğumda senin telefonunu çaldıracağım.
Beni ara.

タイトル
Why do you use up all your units?
翻訳
英語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Why do you use up all your units? Why don't you leave some to use when I write you a message?
When I am available, I will ring you up.
Call me.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 5月 3日 19:48





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 2日 18:51

lilian canale
投稿数: 14972
Hi cheesecake,

I think you refer to the credits on a cell phone as "units'. Am I right?
If so, then it would be better as:

"Why do you use up (spend) all your units? Why don't you leave some to use when I write you a message?"

2009年 5月 2日 19:14

cheesecake
投稿数: 980
Yes lilian, it refers to the creadits on a cell phone, so thank you I will edit the sentence accordingly.
Btw, I loved your cute, smily avatar

2009年 5月 2日 19:14

lilian canale
投稿数: 14972

2009年 5月 2日 20:56

jeyan
投稿数: 12
Why do you use up all your prepaid minutes? Keep some and use when I write message to you. I'll call you when I am available. Call me.