Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Kontörünü neden hemen bitiriyorsun,birazını...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaRumana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kontörünü neden hemen bitiriyorsun,birazını...
Teksto
Submetigx per melis72
Font-lingvo: Turka

Kontörünü neden hemen bitiriyorsun,birazını bırakıp sana mesaj yazdığımda kullansana.
Müsait olduğumda senin telefonunu çaldıracağım.
Beni ara.

Titolo
Why do you use up all your units?
Traduko
Angla

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Angla

Why do you use up all your units? Why don't you leave some to use when I write you a message?
When I am available, I will ring you up.
Call me.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Majo 2009 19:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Majo 2009 18:51

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi cheesecake,

I think you refer to the credits on a cell phone as "units'. Am I right?
If so, then it would be better as:

"Why do you use up (spend) all your units? Why don't you leave some to use when I write you a message?"

2 Majo 2009 19:14

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Yes lilian, it refers to the creadits on a cell phone, so thank you I will edit the sentence accordingly.
Btw, I loved your cute, smily avatar

2 Majo 2009 19:14

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972

2 Majo 2009 20:56

jeyan
Nombro da afiŝoj: 12
Why do you use up all your prepaid minutes? Keep some and use when I write message to you. I'll call you when I am available. Call me.