Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -カタロニア語 - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブルガリア語フランス語イタリア語スウェーデン語ギリシャ語ポーランド語セルビア語ドイツ語ルーマニア語スペイン語デンマーク語ポルトガル語ノルウェー語トルコ語ウクライナ語ロシア語オランダ語ヘブライ語カタロニア語フィンランド語リトアニア語ペルシア語アラビア語クロアチア語チェコ語スロバキア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: 英語

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

タイトル
NO S'ACCEPTEN PARAULES AÏLLADES
翻訳
カタロニア語

Isildur__様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

[4] [b]NO S'ACCEPTEN PARAULES AÏLLADES[/b]. Cucumis.org no és un diccionari i no acceptarà peticions de traduccions de paraules aïllades que no formen una oració sencera [b]amb almenys un verb conjugat[/b].
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 2月 27日 12:25





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 16日 15:36

goncin
投稿数: 3706
Txus,

Ho lamentem, aquesta traducció només pot ser feta per un expert de Cucumis.org.

2009年 2月 20日 19:13

goncin
投稿数: 3706
Isildur__,

...amb almenys un verb conjugat.

2009年 2月 20日 19:21

Isildur__
投稿数: 276
uuups! canviat ^^