Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - This should be the last load recycling center....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ギリシャ語

タイトル
This should be the last load recycling center....
テキスト
crazylina47様が投稿しました
原稿の言語: 英語

This should be the last load recycling center.
What's all this stuff anyway?
These are brochures on how to save the planet
翻訳についてのコメント
den exo kamia

タイトル
αυτο θα πρεπει να ειναι το τελευταιο φορτιο για το κεντρο ανακυκλωσης
翻訳
ギリシャ語

σοφια1様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Αυτό θα πρέπει να είναι το τελευταίο φορτίο για το κέντρο ανακύκλωσης.
Τι είναι όλα αυτά τα πράγματα τέλος πάντων?
Είναι φυλλάδια για το πως θα σώσουμε τον πλανήτη.
翻訳についてのコメント
Edit: Accent marks were totally absent
最終承認・編集者 irini - 2009年 2月 27日 01:05





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 19日 13:16

dunya_guzel
投稿数: 67
The translation is very good. It is just that there is no accent anywhere and τέλος πάντων should be written in 2 words.