Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - アラビア語 - تصبحي على خير

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語

タイトル
تصبحي على خير
翻訳してほしいドキュメント
Mmariuca_mea様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

تصبحي على خير

يا ماريا يا اجمل بنوته في الدنيا
翻訳についてのコメント
just want to know what this man is saying to me....
lilian canaleが最後に編集しました - 2009年 1月 21日 10:57





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 21日 08:52

jaq84
投稿数: 568
Well, the second line is meaningless.
Probably the writer was having a problem switching between languages.

CC: lilian canale

2009年 1月 21日 08:53

Mmariuca_mea
投稿数: 2
and the odthere 2?

2009年 1月 21日 09:18

jaq84
投稿数: 568
the other two are fine but we have to wait for the admin's corrective action in order to translate the text.

2009年 1月 21日 09:21

Mmariuca_mea
投稿数: 2
ok thank you....verry verry much!
Have a nice day!

2009年 1月 21日 10:18

jaq84
投稿数: 568
or else...just edit the text yourself I missed that!

2009年 1月 21日 10:20

lilian canale
投稿数: 14972
Mmariuca_mea,
I guess you don't know how to correct that second line. If you still want to know the meaning of the other two, we can remove that line and submit the rest for translation. Otherwise the whole text has to be removed.
What do you say?

2009年 1月 21日 10:46

jaq84
投稿数: 568
Hi lillian
When I said she could edit the text I meant that she could remove the second line because it actually meant nothing.
It probably was not clear, sorry for the inconvenience

2009年 1月 21日 10:58

lilian canale
投稿数: 14972
Done! Thanks Jaq.