Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-トルコ語 - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語トルコ語クロアチア語

カテゴリ

タイトル
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
テキスト
mimosa様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
翻訳についてのコメント
<diacritics edited> (Angelus)

タイトル
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
翻訳
トルコ語

barok様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
翻訳についてのコメント
"quem me dera" means "I wish" in Portuguese, ("keÅŸke" in Turkish) you can ask a native Portuguese speaker.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 8日 12:23