Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-טורקית - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתצרפתיתטורקיתקרואטית

קטגוריה משפט

שם
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
טקסט
נשלח על ידי mimosa
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
הערות לגבי התרגום
<diacritics edited> (Angelus)

שם
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי barok
שפת המטרה: טורקית

Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
הערות לגבי התרגום
"quem me dera" means "I wish" in Portuguese, ("keÅŸke" in Turkish) you can ask a native Portuguese speaker.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 8 ספטמבר 2008 12:23