Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Turka - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaTurkaKroata

Kategorio Frazo

Titolo
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Teksto
Submetigx per mimosa
Font-lingvo: Brazil-portugala

Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Rimarkoj pri la traduko
<diacritics edited> (Angelus)

Titolo
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Traduko
Turka

Tradukita per barok
Cel-lingvo: Turka

Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Rimarkoj pri la traduko
"quem me dera" means "I wish" in Portuguese, ("keÅŸke" in Turkish) you can ask a native Portuguese speaker.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 8 Septembro 2008 12:23