Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-تركي - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةفرنسيتركيكرواتي

صنف جملة

عنوان
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
نص
إقترحت من طرف mimosa
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
ملاحظات حول الترجمة
<diacritics edited> (Angelus)

عنوان
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف barok
لغة الهدف: تركي

Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
ملاحظات حول الترجمة
"quem me dera" means "I wish" in Portuguese, ("keÅŸke" in Turkish) you can ask a native Portuguese speaker.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 8 أيلول 2008 12:23