Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Turkki - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanskaTurkkiKroaatti

Kategoria Lause

Otsikko
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Teksti
Lähettäjä mimosa
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Huomioita käännöksestä
<diacritics edited> (Angelus)

Otsikko
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Käännös
Turkki

Kääntäjä barok
Kohdekieli: Turkki

Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Huomioita käännöksestä
"quem me dera" means "I wish" in Portuguese, ("keÅŸke" in Turkish) you can ask a native Portuguese speaker.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 8 Syyskuu 2008 12:23