Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-ブラジルのポルトガル語 - Ha det bra min krig bror

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

タイトル
Ha det bra min krig bror
テキスト
Bruno Rocha様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Ha det bra min krig bror

タイトル
Adeus meu irmão de guerra
翻訳
ブラジルのポルトガル語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Adeus, meu irmão de guerra
翻訳についてのコメント
Ou Tudo de bom, meu irmão de guerra
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 4月 6日 05:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 4日 19:35

fefa_m
投稿数: 1
I think the translation should be: "good bye, my war brother"

2008年 4月 5日 01:14

Joao Cura
投稿数: 5
Diverte-te meu irmão de guerra

2008年 4月 5日 09:33

Tantine
投稿数: 2747
Hi Casper Hi Goncin

It's not that the Br Port. translation is erroneous, its just that the english version seems incorrect to me. In English we would never use the phrase "war brother". The correct term is "brother in arms".

Maybe the english version should be edited so as it reads correctly?

Muitos Beijos
Tantine

2008年 4月 5日 14:56

artistinmaine
投稿数: 1
Have a good time, my brother "in arms"
or Have a good time my brother "in war"

2008年 4月 5日 16:06

petter_roman
投稿数: 4
Divirta-se meu irmão de guerra

2008年 4月 5日 20:30

casper tavernello
投稿数: 5057
Divirta-se?
Is this an English translation, by the way?
I made it from Norwegian and explained very well the meaning.
It couldn't be more exact!!!!!!!
Ruht:
It means: have this well (ha det bra), a farewell that means: "be well".
Better translation: Good bye

CC: petter_roman fefa_m Joao Cura Tantine

2008年 4月 6日 00:08

joner
投稿数: 135
Se a tradução foi feita a partir do inglês, então "have a good time" é melhor traduzido por "divirta-se" ou algo parecido, e não com o sentido de "adeus, tchau, até logo", pois está implícito o desejo de que a terceira pessoa aproveite bem algo que está por vir.

2008年 4月 6日 00:28

Tantine
投稿数: 2747
Oi Casper

Thanks for the explanation. I've changed my vote

Bises
Tantine

2008年 4月 6日 02:00

casper tavernello
投稿数: 5057
Tradução - <<Norueguês>>-Português brasileiro - Ha det bra min krig bror

CC: joner

2008年 4月 6日 05:43

serepoligloto
投稿数: 9
I think a more accurate translation would be "Farewell my war brother."