Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-巴西葡萄牙语 - Ha det bra min krig bror

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语英语巴西葡萄牙语

讨论区 句子

标题
Ha det bra min krig bror
正文
提交 Bruno Rocha
源语言: 挪威语

Ha det bra min krig bror

标题
Adeus meu irmão de guerra
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语

Adeus, meu irmão de guerra
给这篇翻译加备注
Ou Tudo de bom, meu irmão de guerra
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 四月 6日 05:44





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 4日 19:35

fefa_m
文章总计: 1
I think the translation should be: "good bye, my war brother"

2008年 四月 5日 01:14

Joao Cura
文章总计: 5
Diverte-te meu irmão de guerra

2008年 四月 5日 09:33

Tantine
文章总计: 2747
Hi Casper Hi Goncin

It's not that the Br Port. translation is erroneous, its just that the english version seems incorrect to me. In English we would never use the phrase "war brother". The correct term is "brother in arms".

Maybe the english version should be edited so as it reads correctly?

Muitos Beijos
Tantine

2008年 四月 5日 14:56

artistinmaine
文章总计: 1
Have a good time, my brother "in arms"
or Have a good time my brother "in war"

2008年 四月 5日 16:06

petter_roman
文章总计: 4
Divirta-se meu irmão de guerra

2008年 四月 5日 20:30

casper tavernello
文章总计: 5057
Divirta-se?
Is this an English translation, by the way?
I made it from Norwegian and explained very well the meaning.
It couldn't be more exact!!!!!!!
Ruht:
It means: have this well (ha det bra), a farewell that means: "be well".
Better translation: Good bye

CC: petter_roman fefa_m Joao Cura Tantine

2008年 四月 6日 00:08

joner
文章总计: 135
Se a tradução foi feita a partir do inglês, então "have a good time" é melhor traduzido por "divirta-se" ou algo parecido, e não com o sentido de "adeus, tchau, até logo", pois está implícito o desejo de que a terceira pessoa aproveite bem algo que está por vir.

2008年 四月 6日 00:28

Tantine
文章总计: 2747
Oi Casper

Thanks for the explanation. I've changed my vote

Bises
Tantine

2008年 四月 6日 02:00

casper tavernello
文章总计: 5057
Tradução - <<Norueguês>>-Português brasileiro - Ha det bra min krig bror

CC: joner

2008年 四月 6日 05:43

serepoligloto
文章总计: 9
I think a more accurate translation would be "Farewell my war brother."