Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アラビア語 - The sun didn't set for the last time yet

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 アラビア語

タイトル
The sun didn't set for the last time yet
テキスト
Draka様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Diego_Kovags様が翻訳しました

The sun didn't set for the last time yet.

タイトル
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
翻訳
アラビア語

NADJET20様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
最終承認・編集者 elmota - 2008年 2月 13日 07:47





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 7日 10:36

elmota
投稿数: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

2008年 2月 11日 13:46

Draka
投稿数: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

2008年 2月 12日 11:04

elmota
投稿数: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

2008年 2月 12日 14:15

Draka
投稿数: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

2008年 2月 13日 07:46

elmota
投稿数: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)