Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Àrab - The sun didn't set for the last time yet

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglèsÀrab

Títol
The sun didn't set for the last time yet
Text
Enviat per Draka
Idioma orígen: Anglès Traduït per Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

Títol
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Traducció
Àrab

Traduït per NADJET20
Idioma destí: Àrab

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Darrera validació o edició per elmota - 13 Febrer 2008 07:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Febrer 2008 10:36

elmota
Nombre de missatges: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 Febrer 2008 13:46

Draka
Nombre de missatges: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 Febrer 2008 11:04

elmota
Nombre de missatges: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 Febrer 2008 14:15

Draka
Nombre de missatges: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 Febrer 2008 07:46

elmota
Nombre de missatges: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)