Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-ערבית - The sun didn't set for the last time yet

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגליתערבית

שם
The sun didn't set for the last time yet
טקסט
נשלח על ידי Draka
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

שם
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
תרגום
ערבית

תורגם על ידי NADJET20
שפת המטרה: ערבית

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
אושר לאחרונה ע"י elmota - 13 פברואר 2008 07:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 פברואר 2008 10:36

elmota
מספר הודעות: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 פברואר 2008 13:46

Draka
מספר הודעות: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 פברואר 2008 11:04

elmota
מספר הודעות: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 פברואר 2008 14:15

Draka
מספר הודעות: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 פברואר 2008 07:46

elmota
מספר הודעות: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)