Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Арабский - The sun didn't set for the last time yet

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийскийАрабский

Статус
The sun didn't set for the last time yet
Tекст
Добавлено Draka
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

Статус
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Перевод
Арабский

Перевод сделан NADJET20
Язык, на который нужно перевести: Арабский

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Последнее изменение было внесено пользователем elmota - 13 Февраль 2008 07:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Февраль 2008 10:36

elmota
Кол-во сообщений: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 Февраль 2008 13:46

Draka
Кол-во сообщений: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 Февраль 2008 11:04

elmota
Кол-во сообщений: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 Февраль 2008 14:15

Draka
Кол-во сообщений: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 Февраль 2008 07:46

elmota
Кол-во сообщений: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)