Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Arabă - The sun didn't set for the last time yet

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăArabă

Titlu
The sun didn't set for the last time yet
Text
Înscris de Draka
Limba sursă: Engleză Tradus de Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

Titlu
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Traducerea
Arabă

Tradus de NADJET20
Limba ţintă: Arabă

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Validat sau editat ultima dată de către elmota - 13 Februarie 2008 07:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Februarie 2008 10:36

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 Februarie 2008 13:46

Draka
Numărul mesajelor scrise: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 Februarie 2008 11:04

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 Februarie 2008 14:15

Draka
Numărul mesajelor scrise: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 Februarie 2008 07:46

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)