Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Arabia - The sun didn't set for the last time yet

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiArabia

Otsikko
The sun didn't set for the last time yet
Teksti
Lähettäjä Draka
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

Otsikko
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Käännös
Arabia

Kääntäjä NADJET20
Kohdekieli: Arabia

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut elmota - 13 Helmikuu 2008 07:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Helmikuu 2008 10:36

elmota
Viestien lukumäärä: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 Helmikuu 2008 13:46

Draka
Viestien lukumäärä: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 Helmikuu 2008 11:04

elmota
Viestien lukumäärä: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 Helmikuu 2008 14:15

Draka
Viestien lukumäärä: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 Helmikuu 2008 07:46

elmota
Viestien lukumäärä: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)