Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiarabu - The sun didn't set for the last time yet

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKiarabu

Kichwa
The sun didn't set for the last time yet
Nakala
Tafsiri iliombwa na Draka
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

Kichwa
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Tafsiri
Kiarabu

Ilitafsiriwa na NADJET20
Lugha inayolengwa: Kiarabu

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na elmota - 13 Februari 2008 07:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Februari 2008 10:36

elmota
Idadi ya ujumbe: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 Februari 2008 13:46

Draka
Idadi ya ujumbe: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 Februari 2008 11:04

elmota
Idadi ya ujumbe: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 Februari 2008 14:15

Draka
Idadi ya ujumbe: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 Februari 2008 07:46

elmota
Idadi ya ujumbe: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)