Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Arabski - The sun didn't set for the last time yet

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiAngielskiArabski

Tytuł
The sun didn't set for the last time yet
Tekst
Wprowadzone przez Draka
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

Tytuł
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Tłumaczenie
Arabski

Tłumaczone przez NADJET20
Język docelowy: Arabski

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez elmota - 13 Luty 2008 07:47





Ostatni Post

Autor
Post

7 Luty 2008 10:36

elmota
Liczba postów: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 Luty 2008 13:46

Draka
Liczba postów: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 Luty 2008 11:04

elmota
Liczba postów: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 Luty 2008 14:15

Draka
Liczba postów: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 Luty 2008 07:46

elmota
Liczba postów: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)