Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - ben arabamı satmak ve kurtulmak istiyorum ama...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ben arabamı satmak ve kurtulmak istiyorum ama...
テキスト
barok様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

ben arabamı satmak ve kurtulmak istiyorum ama takas değil komple kurtulamak istiyorum bu arabalardan varmı böğle bişey biliyomususnn?

タイトル
I want of sell my car and get rid of it.Yet
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I want of sell my car and get rid of it. Yet, I want to get rid of it totally, and not with an exchange. Are there this kinds of cars? Do you know of something like this?
翻訳についてのコメント
:)
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 15日 22:07





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 15日 22:51

lilian canale
投稿数: 14972
I think it would make more sense if instead of :

Are there these kinds of cars?

the sentence was:

Are there these kind of deals?