Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 立陶宛语-英语 - Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 立陶宛语英语荷兰语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad...
正文
提交 kyte
源语言: 立陶宛语

Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad turejau parasyti tuos zodzius, tokia buvo situacija. Mano vyui buvo blogai su sveikata, jis suzinojo apie musu laiskus. As negaliu daugiau rasyti, taciau Tu visa laika liksi mano sirdyje ir viskas kas graziausio buvo mano gyvenime lieka ten, kur tulpiu salis. Gal kada gyvenime viskas bus kitaip. Su meile
给这篇翻译加备注
Nederlands

标题
My dear Lion
翻译
英语

翻译 ollka
目的语言: 英语

My dear Lion, I am sorry I had to write those words, but the situation demanded it. My husband was unwell, he had found out about our letters. I cannot write anymore, but you will remain in my heart forever, and everything that was beautiful in my life remains in the country of tulips. Maybe one day things will be different. With love
lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 3日 18:22





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 20日 23:26

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Ollka, perfect English as usual.

By "unwell" you mean somewhat ill ?

I've set a poll.

2008年 五月 20日 23:27

ollka
文章总计: 149
Yeah, I do mean somewhat ill.

2008年 五月 20日 23:28

lilian canale
文章总计: 14972
Poor guy!