Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لتواني-انجليزي - Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لتوانيانجليزيهولندي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad...
نص
إقترحت من طرف kyte
لغة مصدر: لتواني

Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad turejau parasyti tuos zodzius, tokia buvo situacija. Mano vyui buvo blogai su sveikata, jis suzinojo apie musu laiskus. As negaliu daugiau rasyti, taciau Tu visa laika liksi mano sirdyje ir viskas kas graziausio buvo mano gyvenime lieka ten, kur tulpiu salis. Gal kada gyvenime viskas bus kitaip. Su meile
ملاحظات حول الترجمة
Nederlands

عنوان
My dear Lion
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف ollka
لغة الهدف: انجليزي

My dear Lion, I am sorry I had to write those words, but the situation demanded it. My husband was unwell, he had found out about our letters. I cannot write anymore, but you will remain in my heart forever, and everything that was beautiful in my life remains in the country of tulips. Maybe one day things will be different. With love
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 3 ايار 2008 18:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 نيسان 2008 23:26

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Ollka, perfect English as usual.

By "unwell" you mean somewhat ill ?

I've set a poll.

20 نيسان 2008 23:27

ollka
عدد الرسائل: 149
Yeah, I do mean somewhat ill.

20 نيسان 2008 23:28

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Poor guy!