Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Шведська - Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаШведська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.
Текст
Публікацію зроблено i_avd
Мова оригіналу: Іспанська

Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Заголовок
Mycket sällsynt
Переклад
Шведська

Переклад зроблено sarava
Мова, якою перекладати: Шведська

Jag är en mycket sällsynt person. Men i framtiden kan vad som helst hända.
Пояснення стосовно перекладу
Sällsynt, ovanlig, annorlunda?
Затверджено Porfyhr - 29 Липня 2007 19:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Травня 2007 12:13

Maribel
Кількість повідомлень: 871
To me "sällsynt" sounds good like special (the others: ovanlig, unusual, not normal maybe and annorlunda, different kind of person, eccentric maybe) Let's see what the swedish expert says...

19 Травня 2007 13:55

sarava
Кількість повідомлень: 20
But I don't know the meaning of 'rara' here.

19 Травня 2007 15:11

Una Smith
Кількість повідомлень: 429
Spanish "rara" = English "rare": a "rara avis" is a "rare bird", something unusual, exotic, exquisite.

22 Травня 2007 20:14

sarava
Кількість повідомлень: 20
One swedish expert came and edited the second sentence, but didn't do anything else. Accourding to Unas explanation, this is right, isn't it?
I thought it could have a very different meaning, as always happens to spanish-portugues words.