Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Svensk - Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskSvensk

Kategori Dagligdags

Tittel
Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.
Tekst
Skrevet av i_avd
Kildespråk: Spansk

Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Tittel
Mycket sällsynt
Oversettelse
Svensk

Oversatt av sarava
Språket det skal oversettes til: Svensk

Jag är en mycket sällsynt person. Men i framtiden kan vad som helst hända.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Sällsynt, ovanlig, annorlunda?
Senest vurdert og redigert av Porfyhr - 29 Juli 2007 19:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Mai 2007 12:13

Maribel
Antall Innlegg: 871
To me "sällsynt" sounds good like special (the others: ovanlig, unusual, not normal maybe and annorlunda, different kind of person, eccentric maybe) Let's see what the swedish expert says...

19 Mai 2007 13:55

sarava
Antall Innlegg: 20
But I don't know the meaning of 'rara' here.

19 Mai 2007 15:11

Una Smith
Antall Innlegg: 429
Spanish "rara" = English "rare": a "rara avis" is a "rare bird", something unusual, exotic, exquisite.

22 Mai 2007 20:14

sarava
Antall Innlegg: 20
One swedish expert came and edited the second sentence, but didn't do anything else. Accourding to Unas explanation, this is right, isn't it?
I thought it could have a very different meaning, as always happens to spanish-portugues words.