Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Suédois - Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolSuédois

Catégorie Language familier

Titre
Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.
Texte
Proposé par i_avd
Langue de départ: Espagnol

Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Titre
Mycket sällsynt
Traduction
Suédois

Traduit par sarava
Langue d'arrivée: Suédois

Jag är en mycket sällsynt person. Men i framtiden kan vad som helst hända.
Commentaires pour la traduction
Sällsynt, ovanlig, annorlunda?
Dernière édition ou validation par Porfyhr - 29 Juillet 2007 19:29





Derniers messages

Auteur
Message

18 Mai 2007 12:13

Maribel
Nombre de messages: 871
To me "sällsynt" sounds good like special (the others: ovanlig, unusual, not normal maybe and annorlunda, different kind of person, eccentric maybe) Let's see what the swedish expert says...

19 Mai 2007 13:55

sarava
Nombre de messages: 20
But I don't know the meaning of 'rara' here.

19 Mai 2007 15:11

Una Smith
Nombre de messages: 429
Spanish "rara" = English "rare": a "rara avis" is a "rare bird", something unusual, exotic, exquisite.

22 Mai 2007 20:14

sarava
Nombre de messages: 20
One swedish expert came and edited the second sentence, but didn't do anything else. Accourding to Unas explanation, this is right, isn't it?
I thought it could have a very different meaning, as always happens to spanish-portugues words.