Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Suedeză - Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăSuedeză

Categorie Colocvial

Titlu
Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.
Text
Înscris de i_avd
Limba sursă: Spaniolă

Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Titlu
Mycket sällsynt
Traducerea
Suedeză

Tradus de sarava
Limba ţintă: Suedeză

Jag är en mycket sällsynt person. Men i framtiden kan vad som helst hända.
Observaţii despre traducere
Sällsynt, ovanlig, annorlunda?
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 29 Iulie 2007 19:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Mai 2007 12:13

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
To me "sällsynt" sounds good like special (the others: ovanlig, unusual, not normal maybe and annorlunda, different kind of person, eccentric maybe) Let's see what the swedish expert says...

19 Mai 2007 13:55

sarava
Numărul mesajelor scrise: 20
But I don't know the meaning of 'rara' here.

19 Mai 2007 15:11

Una Smith
Numărul mesajelor scrise: 429
Spanish "rara" = English "rare": a "rara avis" is a "rare bird", something unusual, exotic, exquisite.

22 Mai 2007 20:14

sarava
Numărul mesajelor scrise: 20
One swedish expert came and edited the second sentence, but didn't do anything else. Accourding to Unas explanation, this is right, isn't it?
I thought it could have a very different meaning, as always happens to spanish-portugues words.