Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Польська - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПольська

Категорія Мовлення

Заголовок
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
Текст
Публікацію зроблено enes27
Мова оригіналу: Турецька

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
Пояснення стосовно перекладу
Ä°ngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

Заголовок
Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. ..
Переклад
Польська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Польська

Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. Niemniej, mam nadzieję, że miniony czas nie oddalił nas od siebie. Jestem bardzo wdzięczny, że poznałem osobę taką, jak Ty. Mam nadzieję, że nie wpłynie to negatywnie na naszą zażyłość. Powierzam Cię aniołom...
Пояснення стосовно перекладу
I translated as though a subject was male.
Feminine option: "...Jestem bardzo wdzięczna, że poznałam osobę taką, jak Ty". (Aneta B.)
Затверджено Aneta B. - 22 Січня 2012 19:51