Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Polska - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaPolska

Kategori Tal

Titel
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
Text
Tillagd av enes27
Källspråk: Turkiska

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
Anmärkningar avseende översättningen
Ä°ngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

Titel
Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. ..
Översättning
Polska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Polska

Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. Niemniej, mam nadzieję, że miniony czas nie oddalił nas od siebie. Jestem bardzo wdzięczny, że poznałem osobę taką, jak Ty. Mam nadzieję, że nie wpłynie to negatywnie na naszą zażyłość. Powierzam Cię aniołom...
Anmärkningar avseende översättningen
I translated as though a subject was male.
Feminine option: "...Jestem bardzo wdzięczna, że poznałam osobę taką, jak Ty". (Aneta B.)
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 22 Januari 2012 19:51