Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-폴란드어 - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어폴란드어

분류 연설

제목
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
본문
enes27에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
이 번역물에 관한 주의사항
Ä°ngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

제목
Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. ..
번역
폴란드어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. Niemniej, mam nadzieję, że miniony czas nie oddalił nas od siebie. Jestem bardzo wdzięczny, że poznałem osobę taką, jak Ty. Mam nadzieję, że nie wpłynie to negatywnie na naszą zażyłość. Powierzam Cię aniołom...
이 번역물에 관한 주의사항
I translated as though a subject was male.
Feminine option: "...Jestem bardzo wdzięczna, że poznałam osobę taką, jak Ty". (Aneta B.)
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 1월 22일 19:51