Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Polsk - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskPolsk

Kategori Tale

Tittel
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
Tekst
Skrevet av enes27
Kildespråk: Tyrkisk

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ä°ngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

Tittel
Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. ..
Oversettelse
Polsk

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Polsk

Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. Niemniej, mam nadzieję, że miniony czas nie oddalił nas od siebie. Jestem bardzo wdzięczny, że poznałem osobę taką, jak Ty. Mam nadzieję, że nie wpłynie to negatywnie na naszą zażyłość. Powierzam Cię aniołom...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I translated as though a subject was male.
Feminine option: "...Jestem bardzo wdzięczna, że poznałam osobę taką, jak Ty". (Aneta B.)
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 22 Januar 2012 19:51