Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Pola - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaPola

Kategorio Parolado

Titolo
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
Teksto
Submetigx per enes27
Font-lingvo: Turka

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
Rimarkoj pri la traduko
Ä°ngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

Titolo
Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. ..
Traduko
Pola

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Pola

Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. Niemniej, mam nadzieję, że miniony czas nie oddalił nas od siebie. Jestem bardzo wdzięczny, że poznałem osobę taką, jak Ty. Mam nadzieję, że nie wpłynie to negatywnie na naszą zażyłość. Powierzam Cię aniołom...
Rimarkoj pri la traduko
I translated as though a subject was male.
Feminine option: "...Jestem bardzo wdzięczna, że poznałam osobę taką, jak Ty". (Aneta B.)
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 22 Januaro 2012 19:51