Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - bi açıklama yapmam gereÄŸini düşündüm.gerçi senin...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійська

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Текст
Публікацію зроблено veroorev
Мова оригіналу: Турецька

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Пояснення стосовно перекладу
lettre reçue d'un ami

Заголовок
I thought I owe you an explanation ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська

I think I owe you an explanation, yet I'm sure you know it... So far, you and I have had a lot of fights, we have argued a lot. On one occasion, you drove me away; on another accasion, I ran away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn; at least this was the case for me.
Затверджено kafetzou - 28 Січня 2012 04:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Січня 2012 04:28

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Original translation:

I thought I owe you an explanation. Yet, I'm sure you know it... So far, we have had a lot of fights with you, we have quarreled a lot. On one occasion, you've driven me away; on another accasion, I've run away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn, at least this was the case for me.