Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - bi açıklama yapmam gereÄŸini düşündüm.gerçi senin...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Текст
Предоставено от veroorev
Език, от който се превежда: Турски

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Забележки за превода
lettre reçue d'un ami

Заглавие
I thought I owe you an explanation ...
Превод
Английски

Преведено от Mesud2991
Желан език: Английски

I think I owe you an explanation, yet I'm sure you know it... So far, you and I have had a lot of fights, we have argued a lot. On one occasion, you drove me away; on another accasion, I ran away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn; at least this was the case for me.
За последен път се одобри от kafetzou - 28 Януари 2012 04:29





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Януари 2012 04:28

kafetzou
Общо мнения: 7963
Original translation:

I thought I owe you an explanation. Yet, I'm sure you know it... So far, we have had a lot of fights with you, we have quarreled a lot. On one occasion, you've driven me away; on another accasion, I've run away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn, at least this was the case for me.