Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - bi açıklama yapmam gereÄŸini düşündüm.gerçi senin...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancêsInglês

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Texto
Enviado por veroorev
Idioma de origem: Turco

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Notas sobre a tradução
lettre reçue d'un ami

Título
I thought I owe you an explanation ...
Tradução
Inglês

Traduzido por Mesud2991
Idioma alvo: Inglês

I think I owe you an explanation, yet I'm sure you know it... So far, you and I have had a lot of fights, we have argued a lot. On one occasion, you drove me away; on another accasion, I ran away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn; at least this was the case for me.
Último validado ou editado por kafetzou - 28 Janeiro 2012 04:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Janeiro 2012 04:28

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Original translation:

I thought I owe you an explanation. Yet, I'm sure you know it... So far, we have had a lot of fights with you, we have quarreled a lot. On one occasion, you've driven me away; on another accasion, I've run away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn, at least this was the case for me.