Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançaisAnglais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Texte
Proposé par veroorev
Langue de départ: Turc

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Commentaires pour la traduction
lettre reçue d'un ami

Titre
I thought I owe you an explanation ...
Traduction
Anglais

Traduit par Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais

I think I owe you an explanation, yet I'm sure you know it... So far, you and I have had a lot of fights, we have argued a lot. On one occasion, you drove me away; on another accasion, I ran away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn; at least this was the case for me.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 28 Janvier 2012 04:29





Derniers messages

Auteur
Message

28 Janvier 2012 04:28

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Original translation:

I thought I owe you an explanation. Yet, I'm sure you know it... So far, we have had a lot of fights with you, we have quarreled a lot. On one occasion, you've driven me away; on another accasion, I've run away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn, at least this was the case for me.