Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseInglese

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Testo
Aggiunto da veroorev
Lingua originale: Turco

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Note sulla traduzione
lettre reçue d'un ami

Titolo
I thought I owe you an explanation ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese

I think I owe you an explanation, yet I'm sure you know it... So far, you and I have had a lot of fights, we have argued a lot. On one occasion, you drove me away; on another accasion, I ran away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn; at least this was the case for me.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 28 Gennaio 2012 04:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Gennaio 2012 04:28

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Original translation:

I thought I owe you an explanation. Yet, I'm sure you know it... So far, we have had a lot of fights with you, we have quarreled a lot. On one occasion, you've driven me away; on another accasion, I've run away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn, at least this was the case for me.