Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - σταθερα και κινητά τα κατήργησες ή τα έκανες...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійська

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
σταθερα και κινητά τα κατήργησες ή τα έκανες...
Текст
Публікацію зроблено khalili
Мова оригіналу: Грецька

σταθερα και κινητά τα κατήργησες ή τα έκανες απόρρητα υποθέτω. Δεν σε εχω πετύχει στη γειτονια εδώ και καιρό.

Заголовок
You got rid of both your land line and your cell
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська

You got rid of both your land line and your cell or you got them blocked I guess. I haven't run into you in the neighbourhood in a while.
Пояснення стосовно перекладу
This is North American English. In British English it would be "mobile" instead of "cell". It's about telephones.
Затверджено lilian canale - 8 Квітня 2011 16:43