Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Італійська - Meu amor, eu estou sempre pensando em você.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІспанськаАнглійськаФранцузькаРосійськаЛатинськаІталійська

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Meu amor, eu estou sempre pensando em você.
Текст
Публікацію зроблено Larissa Rossetti
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Meu amor, eu estou sempre pensando em você.

Заголовок
Amore mio
Переклад
Італійська

Переклад зроблено p.s.
Мова, якою перекладати: Італійська

Amore mio, penso sempre a te.
Затверджено alexfatt - 3 Квітня 2011 19:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Березня 2011 18:38

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
There are two mistakes:

- "sempre sto pensando" > "penso sempre"
(In Italian you must not use any progressive form along with "sempre" )

- "di te" > "a te"
(In Italian we say pensare a qualcuno/qualcosa and pensare di fare qualcosa )