Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Talijanski - Meu amor, eu estou sempre pensando em você.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiŠpanjolskiEngleskiFrancuskiRuskiLatinskiTalijanski

Kategorija Misli

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Meu amor, eu estou sempre pensando em você.
Tekst
Poslao Larissa Rossetti
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Meu amor, eu estou sempre pensando em você.

Naslov
Amore mio
Prevođenje
Talijanski

Preveo p.s.
Ciljni jezik: Talijanski

Amore mio, penso sempre a te.
Posljednji potvrdio i uredio alexfatt - 3 travanj 2011 19:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 ožujak 2011 18:38

alexfatt
Broj poruka: 1538
There are two mistakes:

- "sempre sto pensando" > "penso sempre"
(In Italian you must not use any progressive form along with "sempre" )

- "di te" > "a te"
(In Italian we say pensare a qualcuno/qualcosa and pensare di fare qualcosa )