Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Давньогрецька - πεπρωμενο φυγειν αδυνατον

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньогрецькаЛатинська

Категорія Вислів

Заголовок
πεπρωμενο φυγειν αδυνατον
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено kostis053
Мова оригіналу: Давньогрецька

πεπρωμενο φυγειν αδυνατον
Відредаговано Francky5591 - 8 Квітня 2010 11:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Квітня 2010 10:02

User10
Кількість повідомлень: 1173
"Destiny is impossible to avoid". I'm not sure it's acceptable (infinitive).

CC: Francky5591

8 Квітня 2010 10:32

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Christina!

But why is that kind of sentence expressed at the infinitive? Is is current in Greek language to do that?

(sorry, my knowledge of Greek language is very close to 0, -apart from "kalimera/kalistera"!-)



CC: User10

8 Квітня 2010 10:55

User10
Кількість повідомлень: 1173
"fygein/φυγείν" (to avoid) is the ancient greek infinitive (infinitive is basic element of ancient greek grammar). This phrase is in ancient greek, if this request is to be accepted the flag must change into ancient greek's flag. (although we use this phrase today regularly).

8 Квітня 2010 11:07

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thank you!
Yes, if it is translatable by a sentence that has a conjugated verb, request is acceptable. Moreover I don't think Latin uses infinitive here like Ancient Greek does.
I switched with the Ancient Greek flag then!

9 Квітня 2010 11:53

kostis053
Кількість повідомлень: 4
θα ηθελα να κσερω αν η μεταφραση τισ προτασησ που υπεββαλα ειναι η ακριβης επειδη προκειται να χρισιμοποιιθει για τατουαζ.ευχαριστω