Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Old græsk - πεπρωμενο φυγειν αδυνατον

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Old græskLatin

Kategori Udtryk

Titel
πεπρωμενο φυγειν αδυνατον
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af kostis053
Sprog, der skal oversættes fra: Old græsk

πεπρωμενο φυγειν αδυνατον
Senest redigeret af Francky5591 - 8 April 2010 11:00





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 April 2010 10:02

User10
Antal indlæg: 1173
"Destiny is impossible to avoid". I'm not sure it's acceptable (infinitive).

CC: Francky5591

8 April 2010 10:32

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks Christina!

But why is that kind of sentence expressed at the infinitive? Is is current in Greek language to do that?

(sorry, my knowledge of Greek language is very close to 0, -apart from "kalimera/kalistera"!-)



CC: User10

8 April 2010 10:55

User10
Antal indlæg: 1173
"fygein/φυγείν" (to avoid) is the ancient greek infinitive (infinitive is basic element of ancient greek grammar). This phrase is in ancient greek, if this request is to be accepted the flag must change into ancient greek's flag. (although we use this phrase today regularly).

8 April 2010 11:07

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thank you!
Yes, if it is translatable by a sentence that has a conjugated verb, request is acceptable. Moreover I don't think Latin uses infinitive here like Ancient Greek does.
I switched with the Ancient Greek flag then!

9 April 2010 11:53

kostis053
Antal indlæg: 4
θα ηθελα να κσερω αν η μεταφραση τισ προτασησ που υπεββαλα ειναι η ακριβης επειδη προκειται να χρισιμοποιιθει για τατουαζ.ευχαριστω