Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Турецька - veynıy kadil

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаНімецькаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
veynıy kadil
Текст
Публікацію зроблено varoltmer@hotmail.com
Мова оригіналу: Російська

Невидимый диакон, склонясь над домами, замахнулся взвизгнувшим вейным кадилом, проливая ласку, воздушную, снежную.
Пояснення стосовно перекладу
NB!! Для переводчиков на турецкий и немецкий: см. комментарий к запросу.

Merhaba çevirisini rica ettiğim rusça cümlede(Andre Belıy'in bir eserinde geçiyor) "вейным" kelimesinin karşılığını bulamıyorum. veyat-esmek ten gelebilir mi? Veyna isimli bir nehir var? Bir marka(buhuranın markası) olabilir mi?! Almanca trennen olarak da çıktı karşıma- acaba özel veya hususi olabilir mi? Bir de "Wayne" olarak çıkıyor .... Yardım ederseniz sevinirim. Teşekkürler. Varol Tümer.

Заголовок
yayvan ağızlı buhurdan
Переклад
Турецька

Переклад зроблено varoltmer@hotmail.com
Мова, якою перекладати: Турецька

Görünmeyen yardımcı rahip, evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı.
Затверджено 44hazal44 - 8 Вересня 2010 20:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Вересня 2010 19:10

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Diakon....> rahip yardımcsı

6 Вересня 2010 14:30

varoltmer@hotmail.com
Кількість повідомлень: 43
Doğru! direk "yardımcı rahip" diyelim... Teşekkürler " Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı"

6 Вересня 2010 14:31

varoltmer@hotmail.com
Кількість повідомлень: 43
Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı

6 Вересня 2010 20:52

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Dediginiz sekilde düzenledim.