Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Turka - veynıy kadil

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaGermanaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
veynıy kadil
Teksto
Submetigx per varoltmer@hotmail.com
Font-lingvo: Rusa

Невидимый диакон, склонясь над домами, замахнулся взвизгнувшим вейным кадилом, проливая ласку, воздушную, снежную.
Rimarkoj pri la traduko
NB!! Для переводчиков на турецкий и немецкий: см. комментарий к запросу.

Merhaba çevirisini rica ettiğim rusça cümlede(Andre Belıy'in bir eserinde geçiyor) "вейным" kelimesinin karşılığını bulamıyorum. veyat-esmek ten gelebilir mi? Veyna isimli bir nehir var? Bir marka(buhuranın markası) olabilir mi?! Almanca trennen olarak da çıktı karşıma- acaba özel veya hususi olabilir mi? Bir de "Wayne" olarak çıkıyor .... Yardım ederseniz sevinirim. Teşekkürler. Varol Tümer.

Titolo
yayvan ağızlı buhurdan
Traduko
Turka

Tradukita per varoltmer@hotmail.com
Cel-lingvo: Turka

Görünmeyen yardımcı rahip, evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı.
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 8 Septembro 2010 20:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Septembro 2010 19:10

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Diakon....> rahip yardımcsı

6 Septembro 2010 14:30

varoltmer@hotmail.com
Nombro da afiŝoj: 43
Doğru! direk "yardımcı rahip" diyelim... Teşekkürler " Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı"

6 Septembro 2010 14:31

varoltmer@hotmail.com
Nombro da afiŝoj: 43
Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı

6 Septembro 2010 20:52

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Dediginiz sekilde düzenledim.