Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-तुर्केली - veynıy kadil

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीजर्मनतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
veynıy kadil
हरफ
varoltmer@hotmail.comद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Невидимый диакон, склонясь над домами, замахнулся взвизгнувшим вейным кадилом, проливая ласку, воздушную, снежную.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
NB!! Для переводчиков на турецкий и немецкий: см. комментарий к запросу.

Merhaba çevirisini rica ettiğim rusça cümlede(Andre Belıy'in bir eserinde geçiyor) "вейным" kelimesinin karşılığını bulamıyorum. veyat-esmek ten gelebilir mi? Veyna isimli bir nehir var? Bir marka(buhuranın markası) olabilir mi?! Almanca trennen olarak da çıktı karşıma- acaba özel veya hususi olabilir mi? Bir de "Wayne" olarak çıkıyor .... Yardım ederseniz sevinirim. Teşekkürler. Varol Tümer.

शीर्षक
yayvan ağızlı buhurdan
अनुबाद
तुर्केली

varoltmer@hotmail.comद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Görünmeyen yardımcı rahip, evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı.
Validated by 44hazal44 - 2010年 सेप्टेम्बर 8日 20:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 सेप्टेम्बर 5日 19:10

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Diakon....> rahip yardımcsı

2010年 सेप्टेम्बर 6日 14:30

varoltmer@hotmail.com
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 43
Doğru! direk "yardımcı rahip" diyelim... Teşekkürler " Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı"

2010年 सेप्टेम्बर 6日 14:31

varoltmer@hotmail.com
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 43
Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı

2010年 सेप्टेम्बर 6日 20:52

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Dediginiz sekilde düzenledim.